10月28日晚,中非智库论坛第一届会议在浙江师范大学顺利闭幕,闭幕式上,与会代表一致通过了《中非智库论坛第一届会议宣言》。与此同时,国内高校首家非洲翻译馆也在浙师大正式成立。
在经过了长达两天论坛会议中,中非学者分别就中非在和平领域和金融投资方面的合作以及中非人文交流等议题进行了讨论和交流。
28日晚,论坛与会学者与领导参加了在浙江师范大学举行的中非智库论坛第一届会议闭幕式。
据悉,浙江师范大学试图通过此举掀起一场“翻译运动”,减少中非语言文化交流障碍,打造非洲研究新平台、中非文化交流新窗口、对非投资贸易新路径、公众了解非洲新名片。
“语言文化障碍是加强中非交流、提升我国国家文化软实力的最大障碍。我们开设非洲翻译馆,向非洲翻译中国文化,同时把非洲各国包括土著文献在内的各类著作译介到中国,让非洲人更了解中国,让中国人更了解非洲。”中国著名的非洲研究专家、“第二届中非友好贡献奖”“感动非洲的十位中国人”之一、浙师大非洲研究院院长刘鸿武教授这样说道。
之所以能成立非洲翻译馆,浙师大非洲翻译馆馆长、外语学院院长李贵苍教授给出了答案:一是得益于学校非洲研究工作的突出表现,二是得益于学校在翻译上的学科优势。
对于本届中非智库论坛取得的巨大成就,金华市委副书记、市长徐加爱给予了高度评价,并期望通过这个学术高端平台,为中非双方合作出台新政策、新举措提供智力支撑,推动中非务实合作、促进中非共同发展。
闭幕式上,与会代表一致通过了《中非智库论坛第一届会议宣言》。宣言中指出论坛将本着“民间为主,政府参与,坦诚对话,凝聚共识”的宗旨,积极联系非洲和中国的智库机构,增进了解,扩大共识,巩固友谊,建言献策,更好地发挥中非智库在促进双方全面合作中的作用。
在今天的闭幕式上,作为主办方的浙江师范大学在宣布首届中非智库论坛顺利结束的同时,还宣布了另外一个喜讯——在浙师大成立国内高校首家非洲翻译馆。
浙江在线·教育10月28日讯